National Repository of Grey Literature 10 records found  Search took 0.00 seconds. 
Forms of address in Finnish in the context of dynamic politeness norms
Štauberová, Markéta ; Sherman, Tamah (advisor) ; Fárová, Lenka (referee)
The aim of this thesis is to describe the current state of select politeness phenomena in Finnish which are expressed through language structure, namely the forms of address. My main research questions were: How do Finnish native speakers use T- and V-forms? Has there been any perceived development in the use of address forms in Finnish in the past ten years? Are there any special situations, occasions, places or institutions (...) in which speakers expect particular form of address? Have they experienced any recent changes? How is the possible rise in use of the V-form connected to the use of other politeness expressions in Finnish? The thesis begins with a general description of the most significant theoretical approaches to politeness. It, then, defines a place of forms of address within the linguistic politeness. The main theoretical basis for the thesis is linguistic pragmatics, in which politeness is seen as a dynamic interpersonal activity. Not only is politeness a linguistic phenomenon but it is also a matter of social behaviour. Therefore, it differs culturally but also situationally. In the second chapter, I examine the Finnish forms of address as a linguistic phenomenon. First, I consider nominal and pronominal forms of address, second, I explain the grammatical base for Finnish...
Place-names in the area of Tornionlaakso
Wojnarová, Soňa ; Fárová, Lenka (advisor) ; Štěpán, Pavel (referee)
This bachelor thesis examines the topographical place-names Torne Valley, the area of Tornionlaakso in the north-west of Finland which can be considered multilingual. A brief introduction into the study of place-names is provided at the beginning as well as the survey of aspects which, directly or indirectly, have played a part in the creation of place-names in this area (inhabitants and history, language background or landscape features). The second part of the thesis focuses on analyzing the collected material as for the structure of the place-names, their language origin and the borrowing processes. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Finnish spoken language and its use in the lyrics of modern songs
Rýdza, Eva ; Fárová, Lenka (advisor) ; Lindroosová, Hilkka (referee)
Finnish non-standard language and its use in the lyrics of modern songs Abstract The bachelor thesis deals with comparison of Finnish non-standard language and partly standard language in the lyrics of rock band Haloo Helsinki! and rap singer Cheek. Finnish non-standard language differs markedly from standard language in that it does not have a standard form and it is used primarily in oral communication. Moreover, Finnish non-standard language can, and is, also used for lyrics. The first theoretical part of thesis is an introduction to Finnish language varieties, non-standard and standard language and lyrics. The second practical part of thesis focuses on analysing the selected lyrics for the morphological, the syntactic and the lexical level of language. Non-standard language is analysed in all three levels of language, standard language only in the syntactic level of language.
Verbal periphrases expressing future in Finnish
Střížková, Dominika ; Fárová, Lenka (advisor) ; Lindroosová, Hilkka (referee)
This bachelor thesis deals with four periphrastic expressions that can express the future in the Finnish language. In certain cases they can substitute the common use of the present which is useful especially in such sentences where it is not apparent whether the verb in the present form refers to the present or to the future. In this study, I first wanted to find out how these periphrastic verbal expressions are used in Finnish. I also wanted to answer the question under what conditions these expressions can be used or what it is that limits their use. In addition, I used a parallel multilingual corpus to find out how the use of the periphrastic expressions with future meaning differs in the translation language, in other words how the way to express the future in other languages influences Finnish. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Finnish spoken language and its use in the lyrics of modern songs
Rýdza, Eva ; Fárová, Lenka (advisor) ; Lindroosová, Hilkka (referee)
Finnish non-standard language and its use in the lyrics of modern songs Abstract The bachelor thesis deals with comparison of Finnish non-standard language and partly standard language in the lyrics of rock band Haloo Helsinki! and rap singer Cheek. Finnish non-standard language differs markedly from standard language in that it does not have a standard form and it is used primarily in oral communication. Moreover, Finnish non-standard language can, and is, also used for lyrics. The first theoretical part of thesis is an introduction to Finnish language varieties, non-standard and standard language and lyrics. The second practical part of thesis focuses on analysing the selected lyrics for the morphological, the syntactic and the lexical level of language. Non-standard language is analysed in all three levels of language, standard language only in the syntactic level of language.
Finnish perfect tense and its Czech translations in parallel corpora
Sovová, Markéta ; Fárová, Lenka (advisor) ; Čermáková, Anna (referee)
(anglicky) The BA thesis deals with the means of translation of Finnish perfect tense into Czech. There are three past tenses in Finnish, while there is only one in Czech language, and therefore Czech does not have a direct counterpart of the perfect tense. The theoretical part describes the tense systems of both languages and summarizes the meanings and usage of the Finnish perfect tense. As for the Czech language, the emphasis is on the verbal aspect, which broadens the possibilities of the Czech tense system. The five hundred examples of Finnish perfect tense and their Czech translations were excerpted from the parallel corpus InterCorp. The examples were sorted out based on the Czech translation regarding verbal tense and aspect, and afterwards the sentences were analysed with respect to the types of the perfect tense and adverbials used.
Place-names in the area of Tornionlaakso
Wojnarová, Soňa ; Fárová, Lenka (advisor) ; Štěpán, Pavel (referee)
This bachelor thesis examines the topographical place-names Torne Valley, the area of Tornionlaakso in the north-west of Finland which can be considered multilingual. A brief introduction into the study of place-names is provided at the beginning as well as the survey of aspects which, directly or indirectly, have played a part in the creation of place-names in this area (inhabitants and history, language background or landscape features). The second part of the thesis focuses on analyzing the collected material as for the structure of the place-names, their language origin and the borrowing processes. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Forms of address in Finnish in the context of dynamic politeness norms
Štauberová, Markéta ; Sherman, Tamah (advisor) ; Fárová, Lenka (referee)
The aim of this thesis is to describe the current state of select politeness phenomena in Finnish which are expressed through language structure, namely the forms of address. My main research questions were: How do Finnish native speakers use T- and V-forms? Has there been any perceived development in the use of address forms in Finnish in the past ten years? Are there any special situations, occasions, places or institutions (...) in which speakers expect particular form of address? Have they experienced any recent changes? How is the possible rise in use of the V-form connected to the use of other politeness expressions in Finnish? The thesis begins with a general description of the most significant theoretical approaches to politeness. It, then, defines a place of forms of address within the linguistic politeness. The main theoretical basis for the thesis is linguistic pragmatics, in which politeness is seen as a dynamic interpersonal activity. Not only is politeness a linguistic phenomenon but it is also a matter of social behaviour. Therefore, it differs culturally but also situationally. In the second chapter, I examine the Finnish forms of address as a linguistic phenomenon. First, I consider nominal and pronominal forms of address, second, I explain the grammatical base for Finnish...
Finnish adverbs denoting position and their Czech translation
Bartůňková, Zuzana ; Fárová, Lenka (advisor) ; Lindroosová, Hilkka (referee)
Finnish adverbs denoting position and their Czech translation Abstrakt (anglicky) The thesis is a corpus-based analysis dealing with possible ways of translating a given group of Finnish adverbs into Czech. Specifically, it is concerned with adverbs ending with adverbial suffixes -(i)ttAin, -(i)kkAin, -tUsten, and -tUksin denoting position or location. The theoretical introductory part of the thesis describes Finnish adverbs with focus on the semantic characteristics of the aforementioned adverb group. The third part, focused on methodology, is concerned with the advantages and possible drawbacks of using corpus material in translation research, and consequently describes some specific qualities of the corpus data and its possible processing. The fourth part provides a description of the process of obtaining, and subsequent classifying, of sample material from the Czech parallel corpus InterCorp. The fifth part contains an analysis of this material, the main output being the establishment of a typology of equivalents based on the combination of part-of-speech and syntactic criteria. Three types of equivalents have been differentiated: direct adverbial equivalents, lexically-structural equivalents, and missing equivalents. The material analysis has shown that the prevalent way of translating is using...
Finnish Epistemic Modals in Contrastive Perspective
Janoušková, Kateřina ; Fárová, Lenka (advisor) ; Čermáková, Anna (referee)
This corpus based diploma thesis takes stock of Finnish epistemic modal verbs voida, saattaa, taitaa and mahtaa and surveys their translational counterparts as they can be found in the parallel corpus InterCorp. The aim of the thesis is to find out what tendencies there can be found in the translation of the modals in question. In the theoretical part, there is, firstly, a description of both modality and modal verbs in Finnish and Czech, secondly, of the differences between the approaches to modality in both languages and, thirdly, of the features of translated language. In the analytical part, the translations are sorted out into categories based on the particular modal specifiers. The description of the different modal specifier categories follows.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.